酬靈徹上人以詩代書見寄

蓮花出水地無塵,中有南宗了義人。 已取貝多翻半字,還將陽燄諭三身。 碧雲飛處詩偏麗,白月圓時信本真。 更喜開緘銷熱惱,西方社裏舊相親。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 貝多:指佛經,源自梵文「Pattra」,意爲貝葉,古代印度用以書寫佛經的樹葉。
  • 陽燄:佛教用語,指陽光照射下空氣中的水汽所形成的幻象,比喻世間萬物皆爲虛幻。
  • 三身:佛教術語,指佛的三種身:法身、報身、應身。
  • 碧雲:指青天中的雲彩,常用來形容高遠或美麗的景象。
  • 白月:指明亮的月光,常用來象徵純潔或真理。
  • 開緘:打開信封,指閱讀信件。
  • 熱惱:煩惱、不安。
  • 西方社:指佛教團體,因佛教常以西方象徵極樂世界。

翻譯

蓮花在清澈的水中綻放,地面潔淨無塵, 這裏住着一位精通南宗了義的高僧。 他已經用貝葉經文翻譯了半部佛典, 還用陽光下的幻象比喻佛的三種身。 在碧雲飄飛的地方,他的詩篇尤爲華麗, 在明亮的月光下,他的信仰顯得更加真實。 更令人欣喜的是,打開他的信件,煩惱隨之消散, 因爲西方社裏的舊友們,總是那麼親切。

賞析

這首作品描繪了一位精通佛理的高僧,通過蓮花、貝葉經文、陽燄等意象,展現了他的修行境界和詩歌才華。詩中「碧雲飛處詩偏麗,白月圓時信本真」一句,以自然景象映襯詩人的心境,表達了對真理的追求和對友情的珍視。整首詩語言優美,意境深遠,體現了唐代詩人權德輿對佛教文化的深刻理解和精湛的藝術表現力。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文