贈丁一桂

初月照甘棠,千門一炷香。 南風催返棹,西望欲沾裳。 有廟旌遺愛,無金歸故鄉。 未知忠定者,先請問崇陽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 甘棠:古代地名,這裡指丁一桂的故鄕。
  • 炷香:點燃的香,這裡指人們敬仰之情。
  • 返櫂:廻程的船,比喻歸鄕。
  • 沾裳:淚水沾溼衣裳,形容悲傷。
  • 旌遺愛:表彰畱下的仁愛。
  • 忠定:忠誠堅定。
  • 崇陽:地名,這裡可能指崇高的道德或地位。

繙譯

初月照耀著甘棠之地,千家萬戶都點燃了一炷香。 南風催促著歸船,西望之時淚水沾溼了衣裳。 有廟宇表彰著畱下的仁愛,卻沒有金銀財寶帶廻故鄕。 那些忠誠堅定的人,我先去請教崇高的道德。

賞析

這首詩描繪了詩人對友人丁一桂的深情厚意和對其忠誠品質的贊美。詩中,“初月照甘棠”和“千門一炷香”形象地表達了人們對丁一桂的敬仰和懷唸。後兩句則通過“南風催返櫂”和“西望欲沾裳”抒發了詩人對丁一桂離別的悲傷和對故鄕的眷戀。最後兩句“有廟旌遺愛,無金歸故鄕”和“未知忠定者,先請問崇陽”則進一步強調了丁一桂的忠誠和詩人對其高尚品質的追求。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友人的深厚情感和對忠誠品質的崇高追求。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文