(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 薄暮:傍晚。
- 抉:撥開。
- 藤封:藤蔓纏繞。
- 窈窕玲瓏:形容洞內石室精緻美麗。
- 石爲室:石頭構成的洞室。
- 幽泉:深邃的泉水。
- 伏竇:隱藏的洞穴。
- 涓不枯:細流不斷,永不幹涸。
- 半壁:洞壁的一半。
- 噓雲:形容雲霧繚繞的樣子。
- 嫋難出:繚繞不散。
- 野夫:詩人自稱。
- 絕叫:大聲呼喊。
- 稱大奇:讚歎非常奇妙。
- 痛釂:痛飲。
- 三五卮:幾杯酒。
- 解衣臥:脫衣躺下。
- 祇畏:只怕。
- 猿鶴疑:猿猴和鶴的疑慮,指擔心打擾到山中的動物。
翻譯
傍晚時分,我與朋友們一同遊覽紫雲洞。 撥開藤蔓,踏着斜陽,我們進入了這個精緻美麗的石洞。 洞內有一股深邃的泉水,從隱藏的洞穴中細流不斷,永不幹涸。 洞壁的一半雲霧繚繞,難以散去。 我這個山野之人,不禁大聲呼喊,讚歎這裏的奇妙。 爲了表達我的激動,我痛飲了幾杯酒。 醉意襲來,今夜我便脫衣躺下,只怕打擾到洞中的猿猴和鶴。
賞析
這首作品描繪了詩人與朋友在傍晚時分遊覽紫雲洞的情景。通過細膩的描繪,展現了洞內的美景和詩人的激動心情。詩中運用了豐富的意象,如「藤封」、「幽泉」、「噓雲」等,營造出一種神祕而幽靜的氛圍。結尾處,詩人表達了對自然的敬畏之情,擔心自己的行爲會打擾到山中的生靈,體現了詩人對自然的尊重和愛護。