贈崔融二十韻

十年俱薄宦,萬里各他方。 雲天斷書札,風土異炎涼。 太息幽蘭紫,勞歌奇樹黃。 日疑懷叔度,夜似憶真長。 北使從江表,東歸在洛陽。 相逢慰疇昔,相對敘存亡。 草深窮巷毀,竹盡故園荒。 雅節君彌固,衰顏餘自傷。 人事盈虛改,交遊寵辱妨。 雀羅爭去翟,鶴氅競尋王。 思極歡娛至,朋情詎可忘。 琴樽橫宴席,巖谷臥詞場。 連騎追佳賞,城中及路傍。 三川宿雨霽,四月晚花芳。 復此開懸榻,寧唯入後堂。 興酣鴝鵒舞,言洽鳳皇翔。 高選俄遷職,嚴程已飭裝。 撫躬銜道義,攜手戀輝光。 玉振先推美,金銘舊所防。 勿嗟離別易,行役共時康。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 薄宦(bó huàn):指官職低微。
  • 風土:指地方特有的氣候和風俗。
  • 炎涼:指氣候的冷暖變化。
  • 太息:深深地嘆息。
  • 幽蘭:指深谷中的蘭花,比喻高潔。
  • 勞歌:勞作時的歌聲,這裏指辛苦的生活。
  • 奇樹:指珍奇的樹木。
  • 叔度:人名,可能是指崔融的朋友。
  • 真長:人名,同上。
  • 北使:指北方的使者。
  • 江表:指長江以南地區。
  • 疇昔:往昔,從前。
  • 雅節:高雅的節操。
  • 衰顏:衰老的容顏。
  • 盈虛:盛衰,變化。
  • 寵辱:榮耀與屈辱。
  • 雀羅:指捕鳥的網,比喻陷阱。
  • 鶴氅(hè chǎng):鶴羽製成的外套,比喻高潔。
  • 巖谷:山谷。
  • 三川:指三條河流,這裏泛指河流。
  • 宿雨:前夜的雨。
  • (jì):雨後天晴。
  • 懸榻:懸掛的牀榻,指高雅的居所。
  • 嚴程:嚴格的行程。
  • 玉振:玉器發出的聲音,比喻美好的名聲。
  • 金銘:金屬器物上的銘文,比喻重要的記錄。
  • 行役:行旅,旅途。

翻譯

我們十年間都只是微不足道的官員,各自在萬里之外的地方。雲天之間斷了書信,各地的風土氣候也各不相同。我深深嘆息着深谷中的紫蘭,辛苦地歌唱着珍奇的黃樹。白天我懷疑是懷念叔度,夜晚則像是回憶真長。北方的使者從江南來,我東歸到洛陽。相逢時我們互相安慰着過去,相對而坐談論生死存亡。草叢深處的窮巷已被毀,竹林盡頭的故園也已荒廢。你的高雅節操更加堅固,而我衰老的容顏只能自傷。人事的盛衰變化無常,交遊中的榮耀與屈辱也相互妨礙。捕鳥的網爭相離去,鶴羽的外套競相尋找王者。思考到極致的歡娛到來,朋友的情誼怎能忘記。琴與酒橫陳在宴席上,山谷中的詞場躺着。我們連騎追尋美景,城中及路邊。三川的夜雨已晴,四月的晚花正芳。再次打開懸掛的牀榻,豈止是進入後堂。興致高漲時鸚鵡起舞,言談融洽時鳳凰飛翔。高選不久便升職,嚴格的行程已經整裝待發。我撫躬自問肩負的道義,與你攜手戀戀不捨這光輝的時刻。玉器發出的聲音首先被推崇爲美,金屬器物上的銘文則是舊時的防範。不要感嘆離別容易,我們的行旅共同享受着這美好的時光。

賞析

這首作品是杜審言贈給崔融的二十韻詩,通過對比兩人的境遇和感慨,表達了深厚的友情和對世事變遷的感慨。詩中運用了豐富的意象和典故,如「幽蘭」、「奇樹」、「叔度」、「真長」等,增強了詩歌的意境和情感深度。同時,詩人通過對自然景物的描寫,如「雲天」、「風土」、「草深」、「竹盡」,反映出內心的孤獨和對友情的珍視。整首詩語言優美,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力和深厚的情感底蘊。

杜審言

杜審言

杜審言,字必簡,唐朝襄州襄陽(今湖北襄陽)人,後遷居河南鞏縣,官修文館直學士。唐高宗咸亨進士,唐中宗時,因與張易之兄弟交往,被流放峯州(今越南越池東南)。曾任隰城尉、洛陽丞等小官,累官修文館直學士,與李嶠、崔融、蘇味道被稱爲“文章四友”,是唐代“近體詩”的奠基人之一,作品多樸素自然。其五言律詩,格律謹嚴。原有集,已散佚,後人輯有《杜審言詩集》。 ► 43篇诗文