所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 謁金門:詞牌名,又名「醉桃源」。
- 呂真人:指呂洞賓,道教中的神仙。
- 武陵源:傳說中的桃花源,這裏指美麗的桃花林。
- 霞蒸紅散綺:形容桃花盛開,如同紅霞蒸騰,散發出絢麗的光彩。
- 髻:古代婦女的髮髻。
- 洞庭:洞庭湖,中國第二大淡水湖,位於湖南省。
- 酩酊:形容大醉。
- 鉛鼎:古代煉丹用的器具。
- 神謁帝:指修煉成仙,拜見天帝。
翻譯
春天正是明媚動人之時,我閒步在武陵源的桃花林中。千樹桃花如紅霞蒸騰,絢爛奪目,其中一枝高高插在髮髻上。
桃花飛過洞庭湖的煙波水色,即使大醉也不讓花兒墜落。在煉丹爐旁,我修煉成仙,拜見天帝,這又何嘗是真的醉了呢?
賞析
這首作品描繪了春天桃花盛開的景象,通過「霞蒸紅散綺」的生動描繪,展現了桃花的絢麗多彩。詞中「一枝高插髻」巧妙地將桃花與女子的美麗相結合。後句通過「洞庭煙水」和「酩酊莫教花墜」表達了即使醉意朦朧,也要保持桃花的美麗不墜。結尾「鉛鼎溫溫神謁帝,何曾真是醉」則暗示了修煉成仙的意境,表達了超脫塵世的情懷。整首詞語言優美,意境深遠,展現了作者對美好事物的追求和對超凡脫俗境界的嚮往。