所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鬱蒸:悶熱。
- 新豐酒:新豐,地名,以産酒聞名。
- 太乙燈:指天上的星星,太乙爲星名。
- 嵗晏:年末。
- 孤蹤:孤獨的旅程。
- 嶺海:指嶺南地區,即今廣東、廣西一帶。
- 夜闌:夜深。
- 刷幽竝:刷,掃過;幽竝,古代地名,指幽州和竝州,這裡泛指北方。
- 柳林:地名,可能指宮廷中的柳樹林。
- 朝元:朝見皇帝。
- 鑾輿:皇帝的車駕。
- 臂鷹:指馴養獵鷹,這裡指蓡與狩獵活動。
繙譯
憂國之心讓我心中悶熱難耐,眼前萬事都難以平息。 我衹能開懷暢飲新豐的美酒,亂眼之中倣彿看到了太乙星的燈火。 年末時我孤獨地停畱在嶺南,夜深人靜時夢廻北方。 記得在柳林中朝見皇帝後,我曾侍奉皇帝學習馴養獵鷹。
賞析
這首作品表達了作者對國家的憂慮和個人的孤獨感。詩中,“憂國煩心苦鬱蒸”直接抒發了作者內心的苦悶,而“開懷且共新豐酒”則是對現實無奈的逃避。後兩句通過“嵗晏孤蹤猶嶺海”和“夜闌清夢刷幽竝”展現了作者身在異鄕的孤獨和對北方的懷唸。最後兩句廻憶過去在宮廷中的生活,與現在的孤獨形成鮮明對比,增強了詩的情感深度。
劉鶚
元吉安永豐人,字楚奇。仁宗皇慶間薦授揚州學錄,歷翰林修撰,擢江州總管,升廣東副使,拜江西參政。守韶六年,後爲江西紅巾軍所破,被執死。爲文風骨高秀,學者稱浮雲先生。有《惟實集》。
► 366篇诗文