風入松 · 南金寓攜李,予客海隅,寄此以敘閒闊
十年心事暗相牽。收拾此燈前。向來行樂匆匆過,到如今、想象依然。踏月幾番鄰巷,看花長共吟船。
故人一別阻斜川。曾記遠遊篇。新來我亦長爲客,把故園、分付寒煙。縱使此回相見,好懷不似當年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 攜李:地名,今浙江嘉興。
- 海隅:海邊,這裏指上海。
- 敘閒闊:敘說久別之情。
- 暗相牽:內心深處相互牽掛。
- 收拾:整理,這裏指回憶。
- 行樂:尋歡作樂。
- 吟船:指在船上吟詩。
- 阻斜川:指因故未能相見。
- 遠遊篇:指遠行的詩篇。
- 分付:託付,寄託。
- 寒煙:冷清的景象,這裏指對故鄉的思念。
- 好懷:美好的心情。
翻譯
十年來,我的心事總是暗暗地相互牽掛。現在我整理着這些回憶,都在燈前。回想起以往的歡樂時光匆匆而過,到了現在,那些景象依然在腦海中浮現。我曾多次踏着月光走在鄰近的巷子裏,也常常在船上吟詩賞花。
我的故友因爲一些原因未能相見,我記得我們曾一起寫過遠行的詩篇。最近我也常常作爲客人漂泊在外,將對故鄉的思念寄託在冷清的景象中。即使這次我們能夠相見,那份美好的心情也不再像當年那樣了。
賞析
這首作品表達了作者對過去歡樂時光的懷念和對故友的思念。通過回憶和現實的對比,展現了時間的流逝和人生的變遷。詩中運用了「踏月」、「看花」等意象,營造出一種淡雅而略帶憂傷的氛圍。結尾的「好懷不似當年」更是深刻地表達了作者對過去美好時光的無限留戀和對現實境遇的無奈感慨。