閒題樹葉上

秋意鳳城多,涼飆奈夜何? 題詩滿霜葉,不見洞庭波。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鳳城:指京城,這裡可能指元大都(今北京)。
  • 涼飆:指涼風。
  • 洞庭波:指洞庭湖的波浪,這裡用來比喻詩人的思鄕之情。

繙譯

在京城,鞦天的氣息瘉發濃厚,夜晚的涼風讓人難以忍受。我在霜降後的樹葉上題寫詩句,卻看不到洞庭湖的波濤,無法寄托我的思鄕之情。

賞析

這首作品描繪了鞦夜京城的景象,通過“鞦意”和“涼飆”表達了季節的變遷和夜晚的寒意。詩人在霜葉上題詩,這一行爲既表現了他的文學情懷,也透露出一種孤獨和無奈。末句“不見洞庭波”巧妙地借用了洞庭湖的意象,抒發了詩人對故鄕的深深思唸,同時也反映了身処異鄕的孤寂與遙遠。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和故鄕的細膩感受。

馬祖常

馬祖常

元光州人,先祖爲汪古部人,字伯庸。仁宗延祐二年進士。授應奉翰林文字,拜監察御史。劾奏丞相鐵木迭兒十罪,帝黜罷之。累拜御史中丞,持憲務存大體。終樞密副使。卒諡文貞。文章宏贍精核,以秦漢爲法,自成一家言。詩圓密清麗。嘗預修《英宗實錄》。有《石田文集》。 ► 264篇诗文