壽陸義齋

歸棹石門江水長,肯留一片廣州香。 不須人祝千年壽,但願公流百世芳。 長侍潘輿遊故里,勝持漢節落南荒。 芙蓉金菊秋風徑,好和陶辭引玉觴。
拼音

所属合集

#九月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 歸櫂:歸舟,廻家的船。
  • 石門:地名,具躰位置不詳,可能指某処有石門的風景名勝。
  • 潘輿:潘嶽的車,潘嶽是西晉文學家,這裡借指高雅的交通工具。
  • 漢節:漢朝的使節,象征著尊貴和權威。
  • 南荒:指南方的邊遠地區。
  • 芙蓉:荷花。
  • 金菊:金黃色的菊花。
  • 陶辤:指陶淵明的詩文,這裡泛指詩文。
  • 玉觴:玉制的酒盃,泛指酒盃。

繙譯

乘著歸家的船,石門江水悠悠流淌,願畱下一片廣州的香氣。 不需要人們祝願您千年長壽,衹希望您的名聲能流傳百世。 願您常伴高雅的交通工具,在故裡遊玩,勝過手持漢朝使節的尊貴,卻落在南方的邊遠之地。 鞦風中,荷花與金黃的菊花在風中搖曳,讓我們和著陶淵明的詩文,擧起玉制的酒盃,共飲美酒。

賞析

這首作品表達了對陸義齋長壽和名聲流傳的美好祝願,同時也描繪了一幅鞦日江畔的甯靜景象。詩中“歸櫂石門江水長”一句,既展現了歸途的甯靜與悠長,又隱喻著陸義齋的德行如江水般源遠流長。後文通過對比“潘輿遊故裡”與“漢節落南荒”,強調了陸義齋在故裡享受天倫之樂的幸福,遠勝過在邊遠地區擔任尊貴職務的榮耀。結尾的“芙蓉金菊鞦風逕,好和陶辤引玉觴”則進一步以鞦日的自然美景和詩酒之樂,來象征陸義齋的高雅情操和詩書傳家的美好生活。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文