南行感懷四十首

旅食憂時客,吾家仲氏賢。 世知龍臥久,人想鳳飛年。 晚達才偏大,深資用必全。 願因鼂董策,更獻典謨篇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 旅食:在外地謀生。
  • 仲氏:指排行第二的兄弟。
  • 龍臥:比喻隱居或未露頭角的人才。
  • 鳳飛年:比喻美好的時光或年歲。
  • 晚達:晚年才顯達。
  • 鼂董策:指古代賢臣鼂錯和董仲舒的治國策略。
  • 典謨篇:指古代的經典文獻,如《尚書》中的《大禹謨》、《皋陶謨》等。

翻譯

我這個在外地謀生的憂國憂民之人,深知我家的二哥是個賢能之士。世人都知道他如同隱居的龍,久未顯露才華,人們也期待他在美好的年華中如鳳凰般展翅高飛。他晚年才顯達,才華更是非凡,深信他的才能必能得到充分的發揮。希望他能像古代的賢臣鼂錯和董仲舒那樣,提出治國良策,再獻上古代經典文獻中的智慧篇章。

賞析

這首作品表達了對家中賢能之士的讚譽與期望。詩中,「龍臥」與「鳳飛年」形成鮮明對比,既描繪了仲氏的潛質,也寄寓了對其未來的美好憧憬。末句以古代賢臣和經典文獻作比,期望仲氏能貢獻智慧,爲國效力,體現了詩人對家族成員的自豪與對國家的深切關懷。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文