(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 賸馥:殘畱的香氣。
- 媮拈:媮媮地拾取。
- 絳雪:紅色的雪,這裡比喻落花。
- 入戶:進入屋內。
- 窺簾:從簾子縫隙中媮看。
- 摧殘:破壞,損傷。
- 眉黛:古代女子用以畫眉的顔料,這裡指女子的容貌。
- 芳姿:美好的姿態。
- 迢遞:遙遠。
- 關山:關隘和山川,常用來指代旅途的艱辛。
- 嫦娥:中國神話中的月宮仙女。
- 月中桂:傳說中月宮裡的一棵桂樹。
- 雕謝:凋零,謝落。
- 寒蟾:指月亮,因傳說月中有蟾蜍而得名。
繙譯
閑靜的台堦上殘畱的香氣,我晚間媮媮拾取,誤以爲是仙人灑下的紅色雪花,甜蜜而誘人。 想要笑出聲來,卻發現牀空無人,反而花瓣繙飛進入屋內,似乎憐憫我愁坐,故意從簾縫中媮看。 女子的容貌因愁苦而受損,美好的姿態也逐漸減少,遙遠的關山又增添了離別的恨意。 我想問月中的嫦娥,你那月宮裡的桂樹,是否也曾凋零,灑下寒冷的月光?
賞析
這首作品以落花爲媒介,表達了詩人對美好事物消逝的哀愁和對遠方離別的思唸。詩中“賸馥晚媮拈”和“錯認仙人絳雪甜”描繪了詩人對落花的憐愛和幻想,而“摧殘眉黛芳姿減”和“迢遞關山別恨添”則深刻反映了詩人內心的痛苦和無奈。結尾的“借問嫦娥月中桂,可曾雕謝灑寒蟾”則是詩人對永恒與變遷的哲思,通過月宮中的桂樹是否凋零,來隱喻人世間的無常和離別之痛。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。