(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遽(jù):匆忙,倉促。
- 水部:指古代官名水部郎中。這裏借指史郎中。
- 宣城:謝朓曾做過宣城太守,這裏作者以謝宣城自比。
翻譯
一見面就匆匆要說離別,這就如同南北兩地的離情別緒。 您現在是如「何水部」般的人物,我難道就比不上「謝宣城」嗎? 船帆的影子從樹中顯現出來,河流向天邊延展,與天際持平。 誰不會寫感懷的詩賦呢?兩地共同迴盪着秋天的聲音。
賞析
這首詩是一首贈別詩,詩人在詩中表達了與友人匆匆離別時的不捨之情。首聯直抒胸臆,「一見遽言別,其如南北情」,見面的匆忙與離別的不捨形成鮮明對比,凸顯出離別之情的深沉。頷聯「君今何水部,吾豈謝宣城」,用歷史上的名人自比,既表達了對友人的讚美,也顯示出自己的自信與才華。頸聯「帆影樹中出,河流天際平」通過描寫帆影和河流,營造出一種開闊而又略帶憂傷的意境。尾聯「誰無感懷賦,兩地共秋聲」,則強調了離別之情感人至深,以至於讓人忍不住要寫感懷之詩,而秋聲也在兩地共同迴盪,進一步烘托出離別的氛圍。整首詩情感真摯,意境深遠,用簡潔的語言表達了豐富的情感。