同以祥赴試過張性夫宿

· 顧清
落日放舟三泖西,紅霞碧浪樹參差。 輞川風景還堪畫,喚取王維共賦詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 泖(mǎo):水麪平靜的小湖。
  • 輞(wǎng)川:王維曾在輞川置辦別業,創作了許多著名的山水詩和畫作。

繙譯

夕陽西下時分,在三泖西邊放舟而行,晚霞映照著碧綠的波浪,樹木高低錯落。這裡的風景如同輞川一樣還值得入畫,真想叫上王維一起在這裡賦詩一首。

賞析

這首詩描繪了一幅美麗的落日行舟圖。詩中通過“落日”“紅霞”“碧浪”“樹蓡差”等詞語,生動地展現了自然景色的美妙和多彩。作者將此地風景與輞川相比,表達了對這裡美景的高度贊美,同時也透露出作者對王維詩畫藝術的敬仰,以及希望能像王維那樣以詩畫記錄美景的願望。整首詩語言簡潔,意境優美,給人以美的享受。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文