壽張康之居士

早歲論功重禁垣,投閒久矣樂丘園。 鄰人已忘將軍貴,蓮社今推大士尊。 廿載壯心虛夢幻,一經家學付兒孫。 長生詎羨彭籛術,日對優曇靜掩門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 投閒(tián xián):指置身於清閒境地。
  • 丘園:指家園;鄉村;隱居之地。
  • 蓮社:佛教淨土宗最初的結社。因蓮宗倡導往生淨土,修淨土者多結社而居,故有此稱。後泛指佛教徒結社唸佛。
  • 大士:佛教對菩薩的通稱。
  • 彭籛(jiān)術:傳說彭祖長壽,籛爲彭祖之名;術,這裏指長壽之術。
  • 優曇:優曇鉢花的簡稱。佛教傳說中的一種花,三千年一開花,喻極爲難得的不世出之物。

翻譯

早年在宮禁之地論功行賞時曾受重視,如今早已投身清閒之境,樂於隱居田園。 鄰居們已經忘卻了他曾爲將軍的尊貴,現在在蓮社中他被推崇爲如同菩薩般受尊敬的人。 二十年來的壯志雄心已覺如夢幻般虛幻,將一門家學傳授給了兒孫。 並不羨慕祈求長生的彭祖長壽之術,每日對着優曇鉢花靜心地關着門修行。

賞析

這首詩是對張康之居士的描寫與讚頌。首聯寫他早年的功績及如今的閒適生活,形成鮮明對比。頷聯通過鄰居的態度和在蓮社中的地位,表現出他的威望和受人尊敬。頸聯體現了他對人生的感悟以及對家學傳承的重視。尾聯則表達了他對長生之術的不追求,而是追求內心的寧靜與修行。整首詩語言簡練,意境深遠,傳達出一種淡泊名利、追求內心平靜的人生態度。

釋今回

今回,字更涉。東莞人。侍郎王應華仲子,原名鴻暹,字方之。諸生。其父與天然禪師爲法喜之交,回少聞道妙。清聖祖康熙四年(一六六五),在雷峯落髮受具,執侍左右,隨師住丹霞,尋升記室。一日過溪,褰裳就涉,至中流遇江水暴漲,漂沒巉石之下。清光緒《廣州府志》卷一四一有傳。 ► 19篇诗文