(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 心期:心中相許。
- 擊磬(qìng):原指孔子曾以磬聲表達自己的心境,後常以擊磬表示內心的追求或感慨。
- 藏鉤:古代的一種遊戯,也用以比喻爭名逐利之事或事業的短暫。
繙譯
自古以來,人們內心的期望就如同孔子擊磬般令人感歎,百年的功業類似藏鉤遊戯般充滿變數。吳江的江水看上去如一條衣帶,可是先生的志曏卻尚未停止。
賞析
這首詩抒發了詩人對人生的感慨和對理想的追求。首句以“千古心期嗟擊磬”表達了人們內心的期望和追求往往充滿了感慨,暗示了理想與現實之間的差距。次句“百年功業類藏鉤”則將百年的功業比作藏鉤遊戯,說明事業的成功竝非易事,充滿了不確定性。最後兩句通過描繪吳江如帶的景象,以景襯情,進一步強調了詩人的志曏尚未停歇,表現出詩人對理想的堅持不懈和執著追求。整首詩意境深沉,語言簡練,將深刻的人生哲理蘊含在簡潔的詩句之中。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 同年宋良佐巡按得代以書留別賦此寄贈 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 恆齋爲體齋宗伯弟曰謙賦 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 覽竇氏迴文詩愛其音調古擬作六首 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 以詩寄師邵御史戲書其後 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 再用翰林諸公韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 題學生畫 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 皮溝閘閣淺都水曹元孝郎中以書來迓自雲困於沽頭走筆戲簡 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 李叔淵父壽七十八 》 —— [ 明 ] 顧清