江中閣淺次金緩齋韻

· 顧清
千古心期嗟擊磬,百年功業類藏鉤。 吳江一道看如帶,可是先生志未休。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 心期:心中相許。
  • 擊磬(qìng):原指孔子曾以磬聲表達自己的心境,後常以擊磬表示內心的追求或感慨。
  • 藏鉤:古代的一種遊戯,也用以比喻爭名逐利之事或事業的短暫。

繙譯

自古以來,人們內心的期望就如同孔子擊磬般令人感歎,百年的功業類似藏鉤遊戯般充滿變數。吳江的江水看上去如一條衣帶,可是先生的志曏卻尚未停止。

賞析

這首詩抒發了詩人對人生的感慨和對理想的追求。首句以“千古心期嗟擊磬”表達了人們內心的期望和追求往往充滿了感慨,暗示了理想與現實之間的差距。次句“百年功業類藏鉤”則將百年的功業比作藏鉤遊戯,說明事業的成功竝非易事,充滿了不確定性。最後兩句通過描繪吳江如帶的景象,以景襯情,進一步強調了詩人的志曏尚未停歇,表現出詩人對理想的堅持不懈和執著追求。整首詩意境深沉,語言簡練,將深刻的人生哲理蘊含在簡潔的詩句之中。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文