(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蓬扉(péng fēi):用蓬草編成的門,指窮苦人家的簡陋住所。
- 夕照:傍晚的陽光。
- 疲馬:疲憊的馬。
- 割炙:宰割牲畜,這裏指熱情款待。
- 王粲(càn):東漢末年文學家,「建安七子」之一,這裏借王粲指代受到熱情款待。
- 登龍:指登龍門,比喻得到有力者的援引而提高聲望。
- 李膺(yīng):東漢時期名士,以聲名自高,這裏借李膺指代有聲望的人。
- 清言:清雅的言談。
- 文賦:文章辭賦。
- 青萍:寶劍名,這裏喻指人的才華。
- 連城:價值連城,形容物品珍貴。
翻譯
簡陋的屋門還殘留着傍晚的陽光,疲憊的馬兒也厭倦了寒冷的堅冰。 受到如宰割牲畜般的熱情款待,就像遇到了王粲般幸運,而自己登龍門般得到看重,卻慚愧不如李膺。 清雅的言談已讓我心醉,文章辭賦你也是二者兼具皆能擅長。 暫且不論你如青萍寶劍般的才華,你的價值就如連城寶玉般與日俱增。
賞析
這首詩是作者黎民表爲感謝友人安茂卿的拜訪而作。詩的開頭描繪了日暮時分的景象,以及人馬的疲憊,爲下文友人的到來和熱情款待做鋪墊。「割炙逢王粲」表達了對友人款待的感激之情,「登龍愧李膺」則表現出作者的自謙。頸聯讚美友人的言談清雅,且兼具文賦才能。尾聯進一步強調友人的才華如青萍寶劍般出衆,其價值如連城寶玉般珍貴,體現了作者對友人的高度讚賞。整首詩語言簡練,意境清幽,通過對友人的讚美,表達了作者對友情的珍視和對友人才華的欽佩。