(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 權門:權貴之家。
- 要路:重要的職位或地位。
- 散地:閒散之地,指不重要的職位或地方。
- 禍胎:禍根,災禍的根源。
- 憐:同情,憐憫。
- 嶺南:指中國南方的廣東、廣西一帶。
- 洛中:指洛陽,唐代東都。
- 蟲全性命緣無毒:蟲子能保全性命是因爲它們沒有毒性。
- 木盡天年爲不才:樹木能自然老死是因爲它們沒有被用作材料。
- 李斯:秦朝著名政治家,後被趙高陷害而死。
- 二疏:指漢代疏廣、疏受,兩人因直言進諫而被貶。
翻譯
權貴之家和重要職位是自身的災難,閒散之地居住則少有禍根。 今天我同情你被派往嶺南,而當初我卻嘲笑自己從洛陽來到這裏。 蟲子能保全性命是因爲它們沒有毒性,樹木能自然老死是因爲它們不被用作材料。 大致上吉凶多是自己造成的,就像李斯一去,二疏也回來了。
賞析
這首詩反映了白居易對官場生涯的深刻反思和超脫態度。詩中,「權門要路」與「散地閒居」形成鮮明對比,表達了作者對權勢的淡漠和對閒適生活的嚮往。通過「蟲全性命緣無毒」和「木盡天年爲不才」的比喻,白居易巧妙地表達了自己寧願平凡無爲,也不願捲入權力鬥爭的哲理。最後,以李斯和二疏的典故,暗示了吉凶禍福往往由個人的選擇和行爲決定,體現了作者對人生境遇的深刻洞察。