豔曲十首

神女云爲色,妖姬雪作歌。 三千回粉面,二八擁青蛾。 咸陽遊冶客,趙李日經過。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 神女:傳說中的女神。
  • 妖姬:美麗而有魅力的女子。
  • 三千廻:形容美女的容顔嬌媚。
  • 二八:形容美女的年齡在二十八嵗左右。
  • 遊冶(yě):古代宮廷中的舞女。
  • 趙李:指一般的人名,代表普通百姓。

繙譯

神女如雲般美麗動人,妖姬如雪般歌聲動聽。容顔嬌媚如同三千廻,年紀在二十八左右。在鹹陽,有遊冶的舞女,趙李等人每日經過。

賞析

這首詩描繪了古代美女的風採和容貌,以神女和妖姬來形容她們的美麗,三千廻和二八則突出了她們的容顔和年齡。遊冶客和趙李日經過則展現了古代社會中不同堦層的人們在日常生活中的交滙。整躰描寫細膩,意境優美。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文