憲從事新寧陳氏歸隱卷
識子何太遲,誰家見顏色。胡瓶臈酒介軒樓,紅燭離堂孔彰席。
憶昨見君毛骨奇,白麪虯鬚秀兩眉。九苞鳳羽朝陽日,百鍊魚腸出匣時。
清署淹留凡幾載,百司共喜文無害。何意翻捐從事衫,到家偏著斑斕綵。
階下紅萱映白茆,活鱗香稻遍山庖。簾前肆伍淩霜竹,借與慈烏來作巢。
莫言村西一丘壑,小山鬆桂長如昨。心遠能教地自偏,何必廬阜天台有猿鶴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 胡瓶臈酒:胡瓶,指胡人的酒器;臈酒,即臘酒,指冬季釀造的酒。
- 孔彰席:孔彰,顯著;席,宴席。
- 毛骨奇:形容人的氣質非凡。
- 虯鬚:彎曲的鬍鬚。
- 九苞鳳羽:比喻才華出衆,如同鳳凰的羽毛。
- 百鍊魚腸:比喻經過千錘百煉的劍,魚腸劍是古代名劍。
- 文無害:指文筆流暢,不傷人。
- 斑斕綵:色彩斑斕的綢緞。
- 紅萱:萱草,一種植物,常用來象徵母親。
- 白茆:白色的茅草。
- 活鱗香稻:指新鮮的稻米。
- 肆伍淩霜竹:肆伍,指排列整齊;淩霜,耐寒;竹,指竹子。
- 慈烏:烏鴉,古人認爲烏鴉有反哺之義,象徵孝順。
- 廬阜天台:廬山和天台山,都是中國著名的山嶽。
翻譯
認識你爲何如此晚,在誰家見過你的容顏?在軒樓上用胡人的酒器品嚐臘酒,紅燭照亮的離堂宴席格外顯眼。
記得初次見你時,你的氣質非凡,白皙的面龐,彎曲的鬍鬚,秀麗的雙眉。你的才華如同朝陽下的鳳凰羽毛,你的劍術如同出鞘的百鍊魚腸劍。
在清署停留了多久,大家都喜歡你的文筆流暢不傷人。爲何你卻脫下了從事的衣衫,回到家中穿着色彩斑斕的綢緞?
階下紅萱草映襯着白茅草,山庖中滿是新鮮稻米和活魚。簾前的竹子排列整齊,耐寒挺立,借給慈烏築巢。
不要說村西只有一丘壑,小山上的松樹和桂樹依舊茂盛。心境高遠能讓地方自然偏僻,何必非要有廬山和天台山的猿鶴相伴。
賞析
這首作品描繪了與友人相見的場景,通過對友人外貌和才華的讚美,表達了對其的敬仰之情。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「九苞鳳羽」和「百鍊魚腸」,形象生動地展現了友人的非凡氣質和才華。後半部分則通過描繪田園生活的寧靜和自然景色的美好,傳達了一種超脫世俗、嚮往自然的情感。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對友人的深厚情感和對自然生活的嚮往。