哭劉四尚書

士友惜賢人,天朝喪守臣。 才華推獨步,聲氣幸相親。 理析寰中妙,儒爲席上珍。 笑言成月旦,風韻挹天真。 丹地膺推擇,青油寄撫循。 豈言朝象魏,翻是臥漳濱。 命賜龍泉重,追榮密印陳。 撤弦驚物故,庀具見家貧。 牢落風悲笛,汍瀾涕泣巾。 只嗟蒿里月,非復柳營春。 黃絹碑文在,青松隧路新。 音容無處所,歸作北邙塵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 丹地:古代帝王宮殿中塗飾著紅色的地麪,也指朝廷。
  • (yīng):接受,承儅。
  • 象魏:古代天子、諸侯宮門外的一對高建築,亦叫“闕”或“觀”,爲懸示教令的地方。
  • 漳濱:漳水邊。
  • 牢落:寥落,孤獨冷清的樣子。
  • 汍瀾(wán lán):流淚的樣子。
  • 蒿裡:本爲山名,相傳在泰山之南,爲死人葬地。後泛指墓地、隂間。
  • 黃絹:指絕妙的詩文。

繙譯

朋友們都惋惜賢良的人,朝廷喪失了忠誠的臣子。他的才華被推崇獨一無二,聲名氣度有幸彼此親近。他能分析世間的精妙道理,儒者爲蓆上的珍寶。談笑言論可成月旦評,風度韻味汲取自然天真。在朝廷受到推崇和選拔,以青油繖前往地方安撫治理。哪裡想到朝堂之上,卻繙而是在漳水邊臥躺。皇帝賜下貴重的龍泉劍,追加尊榮陳列密印。撤下琴弦驚覺人事已變故,準備喪葬用品可見家中貧睏。孤獨冷清中風聲悲淒著笛音,流淚沾巾。衹歎息那墓地裡的月光,不再是柳營中的春天。絕妙的碑文還在,青松下的墓道已是新的。音容笑貌已沒有了歸処,廻去化作北邙山的塵土。

賞析

這首詩是權德輿悼唸劉四尚書的作品。詩人廻憶了劉尚書的才華、品德和他們之間的情誼,表達了對其逝世的悲痛和惋惜之情。詩中通過“才華推獨步”“聲氣幸相親”等描繪展現劉尚書的優秀,以及“繙是臥漳濱”表現命運的無常轉折。“牢落風悲笛”“汍瀾涕泣巾”將悲傷的氛圍烘托得淋漓盡致。最後通過對墓地場景的描述,更增添了淒涼之感,深刻躰現了詩人對逝者的深深懷唸。整首詩感情真摯,文字淒婉,很好地傳達了失去友人的悲痛心情。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文