人間詞話 · 第六十三則
“枯藤老樹昏鴉。小橋流水平沙。古道西風瘦馬。夕陽西下。斷腸人在天涯。”此元人馬東籬《天淨沙》小令也。寥寥數語,深得唐人絕句妙境。有元一代詞家,皆不能辦此也。
拼音
所属合集
譯文
“枯藤老樹昏鴉。小橋流水人家。古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。”這是元朝馬致遠的小令《天淨沙》。寥寥幾句話,卻深得唐人絕句高妙的境界。在元朝一代其他的詞人當中,都不能寫出這樣的小令來。
注釋
按此曲見諸元刊本《樂府新聲》卷中、元刊本週德清《中原音韻定格》、明刊本蔣仲舒《堯山堂外紀》卷六十八、明刊本張祿《詞林摘豔》及《知不足齋叢書》本盛如梓《庶齋老學叢談》等書者,"平沙"均作"人家",即觀堂《宋元戲曲史》所引亦同。惟《歷代詩餘》則作"平沙",又"西風"作"悽風",蓋欲避去復字耳。觀堂此處所引,殆即本《詩餘》也。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉。
- 平沙 :這裏指岸邊平坦的沙地。(「平沙」在詩文中含義多樣,此處結合語境爲平坦沙地)
- 西風:秋風。
- 斷腸人:形容傷心悲痛到極點的遊子。
- ** 天涯:天邊,指遠離家鄉的地方 。**
- ** 馬東籬:即馬致遠,「東籬」是他的號。**
- ** 辦:做到,這裏指達到(這種境界) 。**
翻譯
「枯萎的枝蔓纏繞着老樹,上面棲息着黃昏時歸巢的烏鴉。小橋下流水潺潺,旁邊是岸邊平坦的沙地。古老的道路上,秋風蕭瑟,一匹瘦骨嶙峋的馬馱着人緩緩前行。夕陽漸漸向西落下。極度傷心悲痛的遊子漂泊在遙遠的天涯。」這是元朝人馬致遠所作的《天淨沙》小令。短短几句話,卻深刻地領悟到了唐人絕句的美妙意境。整個元朝的詞家,都沒辦法達到這樣的水平 。
賞析
這段評論圍繞馬致遠的《天淨沙·秋思》展開。王國維認爲這首小令以極爲簡潔的語言塑造出豐富動人的意境。作者用「枯藤老樹昏鴉」「小橋流水人家」「古道西風瘦馬」一系列意象堆疊,描繪出一幅清冷、孤寂、悲涼的秋日旅圖,最後「夕陽西下,斷腸人在天涯」直抒胸臆,將遊子漂泊在外的孤寂愁苦、思鄉之情推向高潮。而這首小令以簡潔凝練之筆營造深遠意境的手法,正深得唐人絕句妙處。王國維以此與元代其他詞家對比,凸顯出這首小令在藝術造詣上的高超,以及在元代詞作中的獨特性和傑出性 。
王國維的其他作品
相关推荐
- 《 人間詞話 · 第十二則 》 —— [ 清 ] 王國維
- 《 人間詞話 · 第二十則 》 —— [ 清 ] 王國維
- 《 人間詞話 · 第三十則 》 —— [ 清 ] 王國維
- 《 人間詞話 · 第三十一則 》 —— [ 清 ] 王國維
- 《 人間詞話 · 第十七則 》 —— [ 清 ] 王國維
- 《 人間詞話 · 第十三則 》 —— [ 清 ] 王國維
- 《 人間詞話 · 第六十四則 》 —— [ 清 ] 王國維
- 《 人間詞話 · 第三十二則 》 —— [ 清 ] 王國維