所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蘋風(pín fēng):指秋風。
- 濃蛾:形容眉毛濃密。
- 雲兜:形容雲朵像兜帽一樣。
- 鷾鴯(yì ér):即燕子。
- 瑤階:玉石臺階,指宮殿的臺階。
- 絡緯:紡織娘,一種昆蟲。
- 寒莎:寒冷的莎草。
- 銅仙:指銅製的仙人像。
- 泓泓:形容水深而清澈。
- 零露:露水。
- 銀灣:銀河。
- 漾漾:水波盪漾的樣子。
- 素娥:指月亮。
- 白鸞:白色的鳳凰,傳說中的神鳥。
- 廣庭:寬闊的庭院。
- 老樹:古老的樹木。
翻譯
秋風在夜晚吹起,帶來陣陣涼意,新愁舊恨讓我的眉毛顯得更加濃密。雲朵像兜帽一樣,燕子歸巢,玉石臺階上紡織娘在寒冷的莎草中鳴叫。銅製的仙人像眼中含着清澈的淚水,銀河盪漾着涼波。月亮徘徊,白鳳凰在舞蹈,寬闊的庭院中,那棵老樹如今又怎樣了呢?
賞析
這首作品以秋夜爲背景,通過描繪蘋風、濃蛾、雲兜、鷾鴯等意象,營造出一種淒涼而富有詩意的氛圍。詩中「銅仙泓泓泣零露,銀灣漾漾吹涼波」一句,巧妙地運用擬人手法,賦予銅仙和銀河以情感,增強了詩歌的感染力。結尾的「廣庭老樹今如何」則含蓄地表達了對時光流轉、物是人非的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了元代詩人吳景奎的詩歌才華。