(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 擎 (qíng):舉起。
- 金盞 (jīn zhǎn):金制的酒杯,泛指精美的酒杯。
- 款撒 (kuǎn sǎ):緩慢地撒開,這裏指輕輕地彈奏。
- 香檀 (xiāng tán):檀木製成的樂器,如檀板。
- 闌 (lán):盡,晚。
- 畫燭 (huà zhú):裝飾華麗的蠟燭。
- 銀光燦 (yín guāng càn):形容燭光閃爍,明亮如銀。
翻譯
佳人舉起金色的酒杯勸酒,歌女輕輕彈奏着檀木樂器。歌聲結束後,喧鬧的笑聲和話語不斷,夜晚即將結束,裝飾華麗的蠟燭發出銀色的光芒,照亮四周。
賞析
這首作品描繪了一個夜晚宴會的場景,通過佳人勸酒、歌女彈唱的生動描繪,展現了宴會的繁華和歡樂。詩中「夜將闌,畫燭銀光燦」一句,既表達了時間的流逝,也通過燭光的璀璨,增添了場景的華麗和神祕感。整體語言優美,意境溫馨,給人以視覺和聽覺的雙重享受。