(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 釋子:指僧人。
- 依依:形容依戀不捨的樣子。
- 磬(qìng):古代的一種打擊樂器,佛教中常用於誦經時的伴奏。
- 塵中:塵世之中,指紛擾的世俗生活。
翻譯
經過雲霧繚繞的地方,我尋找着僧人,與他話別時更加依依不捨。 靜謐的禪室已經開放很久,來訪的遊人卻越來越少。 風吹過,香氣的餘韻漸漸消散;隔着水面,磬聲也變得微弱。 我獨自站在孤鬆旁,塵世中的紛擾和是非似乎都與我無關。
賞析
這首詩描繪了詩人冷朝陽與僧人話別時的深情以及對塵世紛擾的超然態度。詩中,「過雲尋釋子,話別更依依」表達了詩人對僧人的深厚情感和不捨之情。後兩句「靜室開來久,遊人到自稀」則反映了禪室的寧靜與遊人的稀少,進一步突出了詩人與僧人之間的深厚情誼。最後兩句「獨傍孤鬆立,塵中多是非」則展現了詩人超脫塵世紛擾的豁達心態,表達了詩人對世俗紛擾的淡然和超脫。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情和超脫塵世的嚮往。