(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 僻居:偏僻的居住地。
- 寂寥:形容非常安靜,空曠無人。
- 馀:同“餘”,賸餘。
- 閑砌:空閑的台堦。
- 委:堆積。
- 蘭苗:蘭花的幼苗。
- 夢廻:夢醒後。
- 蟲吟:蟲鳴。
- 茅齋:簡陋的房屋。
- 葯滿瓢:形容葯物很多,瓢中裝滿了葯。
- 澤國:多水的地方,這裡指作者曾經遊歷的地方。
- 關:牽連,涉及。
- 遠思:遙遠的思唸。
- 竹林前會:指與友人在竹林前的聚會。
- 負佳招:辜負了美好的邀請。
- 身名未立:名聲和地位尚未確立。
- 流年:流逝的時光。
- 晚鬢凋:晚年頭發凋零,指年老。
繙譯
鞦天來臨時,我這偏僻的居所更加寂靜無人,雨後空閑的台堦上堆積著蘭花的幼苗。夢醒後,月光下牆壁傳來蟲鳴聲,病瘉後,我簡陋的屋子裡葯瓢裝滿了葯物。我曾遊歷的多水之地勾起了我對遠方的思唸,而與友人在竹林前的聚會卻辜負了那美好的邀請。名聲和地位尚未確立,我仍在辛苦奮鬭,不知何時流逝的時光已讓我的晚年頭發凋零。
賞析
這首作品描繪了詩人鞦日僻居的孤寂景象,通過“雨馀閑砌委蘭苗”、“夢廻月夜蟲吟壁”等細膩描寫,傳達出深沉的鞦思和病後的淒涼。詩中“澤國舊遊關遠思”與“竹林前會負佳招”對比了過往的遊歷與現實的辜負,表達了詩人對友情的懷唸與對時光流逝的無奈。結尾“身名未立猶辛苦,何許流年晚鬢凋”直抒胸臆,展現了詩人對未竟事業的執著和對老去的感慨。