思朐陽春遊感舊寄柴司徒五首

春郊飲散暮煙收,卻引絲簧上翠樓。 紅袖歌長金斝亂,銀蟾飛出海東頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 思朐(qú):思念朐山,朐山在今江蘇連雲港市西南。
  • 春遊:春天外出遊玩。
  • 感舊:感慨往事。
  • 柴司徒:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
  • 絲簧:古代樂器,這裏指音樂。
  • 紅袖:指女子,這裏特指歌女。
  • 金斝(jiǎ):古代酒器,這裏指酒宴。
  • 銀蟾:指月亮。
  • 海東頭:海的東邊,這裏可能指海邊或東方的海。

翻譯

春天在郊外飲酒,直到傍晚煙霧散去,我們帶着音樂登上翠綠的樓閣。 歌女唱得悠長,酒宴上金斝交錯,混亂中,月亮從海的東邊升起。

賞析

這首作品描繪了春日郊遊後的夜晚場景,通過「春郊飲散」、「絲簧上翠樓」等詞句,展現了詩人對往日歡樂時光的懷念。詩中「紅袖歌長金斝亂」一句,既表現了宴會的熱鬧,又透露出一種時光流轉的哀愁。最後「銀蟾飛出海東頭」以月亮的升起作爲結束,增添了一種寧靜而深遠的意境,使讀者感受到詩人對舊日時光的無限留戀。

李中

五代時南唐隴西人,字有中。爲淦陽宰。工詩文,有《碧雲集》。 ► 311篇诗文