譯文
小寒食時節,勉強吃一點飯,靠着烏皮几,席地而坐,烏皮几已經破舊,縫了很多遍了,頭上戴着褐色的帽子。春來水漲,江河浩漫,所以在舟中漂盪起伏猶如坐在天上雲間;身體衰邁,老眼昏蒙,看岸邊的花草猶如隔着一層薄霧。見蝶鷗往來自由,各得其所。站在潭州向北直看長安,像是在望天上的白雲,有一萬多里,驀然生愁。
注釋
小寒食:寒食節的次日,清明節的前一天。因禁火,所以冷食。寒食節亦稱“禁煙節”、“冷節”、“百五節”,在夏曆冬至後一百零五日,清明節前一二日。是日初爲節時,禁煙火,只吃冷食。
佳辰:指小寒食節。
強飯:一作「強飲」,勉強吃一點飯。
隱:倚、靠。隱几,即席地而坐,靠着小桌几,見《莊子·齊物論》:南郭子綦隱几而坐。“几”在這裏指烏皮几(以烏羔皮蒙几上),是杜甫心愛的一張小桌几,一直帶在身邊,在一首詩中還寫道:“烏几重重縛”(《風疾舟中伏枕書懷三十六韻奉呈湖南親友》),意思就是烏几已經破舊,縫了很多遍了。鶡(hé)冠:傳爲楚隱者鶡冠子所戴的鶡羽所制之冠。仇兆鰲注:“趙注:鶡冠,隱者之冠。”清王端履《重論文齋筆錄》卷五:“渾忘憔悴無顏色,翻笑他人戴鶡冠。”鶡,雉類,據說是一種好鬥的鳥,見於《山海經》。
“春水”兩句:春來水漲,江流浩漫,所以在舟中漂盪起伏猶如坐在天上雲間;詩人身體衰邁,老眼昏蒙,看岸邊的花草猶如隔着一層薄霧。
“娟娟”二句:語含比興。見蝶鷗往來自由,各得其所。益覺自己的不得自由。娟娟,狀蝶之戲。片片,狀鷗之輕。閒幔(màn),一作“開幔”。急湍,指江水中的急流。
“雲白”句:極寫潭州距長安之遠。這是詩人的誇張,實際上長沙距長安也就一千多公里。“山青”一作“山清”。
直北:正北。亦見“直北關山金鼓震”(《秋興八首·其四》)。朱瀚注:蝶鷗自在,而云山空望,所以對景生愁。毛奇齡說:船如天上,花似霧中,娟娟戲蝶,片片輕鷗,極其閒適。忽望及長安,驀然生愁,故結云:“愁看直北是長安”,此紀事生感也(《西河詩話》)。
序
《小寒食舟中作》是唐代詩人杜甫於大曆五年(770年)漂泊潭州(今長沙)時所創作的一首七律。此詩表現了詩人暮年落泊江湖而依然深切關懷唐王朝安危的思想感情。首聯概括了作者的身世遭遇,頷聯十分傳神地寫出了詩人舟中的所見所感,頸聯寫舟中江上的景物,尾聯總收全詩的思想感情。全詩語言自然凝鍊,風格蒼茫沉鬱。
賞析
從寒食到清明三日禁火,所以首句說“佳辰強飲食猶寒”,逢到節日佳辰,詩人雖在老病之中還是打起精神來飲酒。“強飲”不僅說多病之身不耐酒力,也透露着漂泊中勉強過節的心情。這個起句爲詩中寫景抒情,安排了一個有內在聯繫的開端。第二句刻畫舟中詩人的孤寂形象。“鶡冠”,點出作者失去官職不爲朝廷所用的身份。窮愁潦倒,身不在官而依然憂心時勢,思念朝廷,這是無能爲力的杜甫最爲傷情之處。首聯中“強飲”與“鶡冠”正概括了作者此時的身世遭遇,也包蘊着一生的無窮辛酸。
第二聯緊接首聯,十分傳神地寫出了詩人舟中的所見所感,是歷來爲人傳誦的名句。“天上坐”、“霧中看”非常切合年邁多病舟居觀景的實際,給讀者的感覺十分真切;而在真切中又滲出一層空靈漫渺,把作者起伏的心潮也帶了出來。這種心潮起伏不只是詩人暗自傷老,也包含着更深的意緒:時局的動盪不定,變亂無常,也正如同隔霧看花,真相難明。筆觸細膩含蓄,表現了詩人憂思之深以及觀察力與表現力的精湛。
第三聯兩句寫舟中江上的景物。第一句“娟娟戲蝶”是舟中近景,所以說“過閒幔”。第二句“片片輕鷗”是舟外遠景,所以說“下急湍”。這裏表面上似乎與上下各聯均無聯繫,其實不是這樣。這兩句承上,寫由舟中外望空中水面之景。“閒幔”的“閒”字迴應首聯第二句的“蕭條”,布幔閒卷,舟中寂寥,所以蝴蝶翩躚,穿空而過。片片白鷗輕快地逐流飛翔,遠遠離去。正是這樣蝶鷗往來自如的景色,才易於對比,引發出困居舟中的作者“直北”望長安的憂思,向尾聯做了十分自然的過渡。清代浦起龍在《讀杜心解》中引用朱翰的話,也是指出了第三聯與尾聯在景與情上的聯繫。
尾聯兩句總收全詩。雲說“白”,山說“青”,正是寒食佳節春來江上的自然景色,“萬餘里”將作者的思緒隨着層疊不斷的青山白雲引開去,爲結句作一鋪墊。“愁看”句收括全詩的思想感情,將深長的愁思凝聚在“直北是長安”上。浦起龍說:“‘雲白山青’應‘佳辰’,‘愁看直北’應‘隱几’。”這只是從字面上去分析首尾的暗相照應。其實這一句將舟中舟外,近處遠處的觀感,以至漂泊時期詩人對時局多難的憂傷感懷全部凝縮在內,而以一個“愁”字總結,既凝重地結束了全詩,又有無限的深情俱在言外。
此詩有借鑑沈佺期詩句之處,如“人疑天上坐,魚似鏡中懸”(《釣竿篇》)、“雲白山青千萬里”(《遙同杜員外審言過嶺》)。全詩在自然流轉中顯出深沉凝鍊,很能表現杜甫晚年詩風蒼茫而沉鬱的特色。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 佳辰:美好的時辰,這裡指小寒時節。
- 強飯:勉強進食。
- 隱幾:倚著幾案。
- 鶡冠:古代一種用鶡鳥羽毛裝飾的帽子,這裡指隱士的帽子。
- 娟娟:形容蝴蝶飛舞的樣子。
- 閑幔:指船上的簾幕。
- 急湍:急流。
- 愁看:憂愁地望著。
- 直北:正北方曏。
繙譯
在小寒這個美好的時節,我勉強進食,感覺食物還是有些寒涼。我倚著幾案,戴著隱士的帽子,感到一種蕭條的氛圍。春天水麪上坐船,感覺就像在天上一樣。年紀大了,看花就像在霧中一樣朦朧。美麗的蝴蝶在船上的簾幕間嬉戯飛過,輕盈的海鷗一片片地飛下急流。雲白山青,景色緜延萬裡,我憂愁地望著正北方曏,那裡是長安。
賞析
這首詩描繪了詩人在小寒時節的舟中感受,通過對自然景色的細膩描繪,表達了詩人對時光流逝和人生暮年的感慨。詩中“春水船如天上坐,老年花似霧中看”巧妙地運用比喻,將坐船的感覺比作天上,將老眼看花比作霧中,形象生動地傳達了詩人對年華老去的無奈和對往昔的懷唸。結尾的“愁看直北是長安”則透露出詩人對國家命運的關切和對長安的思唸,躰現了杜甫深沉的愛國情懷。

杜甫
杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。
► 1425篇诗文