(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宿:住宿。
- 韋校書:人名,可能是作者的朋友或同僚。
- 幽居:幽靜的居所。
- 溪上:溪流旁邊。
- 高眠:高枕無憂地睡覺。
- 樽:古代盛酒的器具。
- 柴關:柴門,指簡陋的門。
- 秋霖:秋天的連綿雨。
- 歇:停止。
- 泉聲:泉水流動的聲音。
- 故山:故鄉的山。
翻譯
我在溪流旁的高處安然入睡,與悠閒的白鶴爲伴。主人打開酒樽留我,等待我敲響那簡陋的柴門。園林中月光皎潔,秋雨已停,一夜之間,泉水潺潺,聲音彷彿是我故鄉的山間。
賞析
這首作品描繪了一幅寧靜的田園夜景,通過「溪上高眠」、「開樽留我」等細節,展現了與友人相聚的溫馨場景。詩中「園林月白秋霖歇」一句,以月色和秋雨的停歇來烘托出夜晚的寧靜與清新。結尾的「一夜泉聲似故山」則巧妙地運用了泉水聲來勾起對故鄉的思念,使得整首詩在寧靜中透露出一絲淡淡的鄉愁。