宿韋校書幽居

溪上高眠與鶴閒,開樽留我待柴關。 園林月白秋霖歇,一夜泉聲似故山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 宿:住宿。
  • 韋校書:人名,可能是作者的朋友或同僚。
  • 幽居:幽靜的居所。
  • 溪上:溪流旁邊。
  • 高眠:高枕無憂地睡覺。
  • :古代盛酒的器具。
  • 柴關:柴門,指簡陋的門。
  • 秋霖:秋天的連綿雨。
  • :停止。
  • 泉聲:泉水流動的聲音。
  • 故山:故鄉的山。

翻譯

我在溪流旁的高處安然入睡,與悠閒的白鶴爲伴。主人打開酒樽留我,等待我敲響那簡陋的柴門。園林中月光皎潔,秋雨已停,一夜之間,泉水潺潺,聲音彷彿是我故鄉的山間。

賞析

這首作品描繪了一幅寧靜的田園夜景,通過「溪上高眠」、「開樽留我」等細節,展現了與友人相聚的溫馨場景。詩中「園林月白秋霖歇」一句,以月色和秋雨的停歇來烘托出夜晚的寧靜與清新。結尾的「一夜泉聲似故山」則巧妙地運用了泉水聲來勾起對故鄉的思念,使得整首詩在寧靜中透露出一絲淡淡的鄉愁。

李中

五代時南唐隴西人,字有中。爲淦陽宰。工詩文,有《碧雲集》。 ► 311篇诗文