(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 祇合:只應當。
- 明時:指政治清明的時代。
- 掛弓:比喻停止戰爭或停止爭鬥。
- 謾勞:徒勞,白費。
- 江東:長江下游以東地區。
- 溟海:大海。
- 清蠻蜑:清除蠻夷。蠻蜑,古代對南方少數民族的稱呼。
- 平湖:平靜的湖面。
- 雁鴻:大雁,比喻遠行的人或消息。
- □騎:此處可能有脫字,通常指騎兵。
- 蓬閣:指朝廷的官署。
- 雲旗:高舉的旗幟,象徵勝利。
- 石城:堅固的城池。
- 萬方:指全國各地。
- 汾陽:指唐代名將郭子儀,因其封號爲汾陽郡王,故稱。
- 大功:重大的功績。
翻譯
只應在政治清明的時代早早停止爭鬥,徒勞地讓車馬駐留在江東。 煙霧散去,大海清澈,蠻夷被清除;湖水平靜,卻不見大雁飛過。 夜色中,騎兵疾馳至朝廷官署之下,雲旗高舉,晴空下石城顯得更加堅固。 全國上下應歡喜平定了羣寇,當與郭子儀一樣,共享這重大的功績。
賞析
這首詩表達了詩人對於和平時代的嚮往和對戰爭結束的喜悅。詩中通過對比戰爭與和平的景象,如「掛弓」與「車馬駐江東」,「清蠻蜑」與「沒雁鴻」,展現了詩人對於國家安定、社會和諧的深切期望。末句以郭子儀的功績作比,表達了詩人對於國家能夠平定內亂、恢復秩序的信心和期待。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對和平的渴望和對英雄的讚美。