白雲海歌次文學古韻
白雲深,白雲深,白雲深護山之心。有時隨龍去滄海,倏焉天宇團秋陰。
英英不來入我牗,直上璇霄掩箕斗。或貫日色流玉虹,或漏雷聲墮天狗。
山人學禪草菴裏,靜看白雲朝暮起。此心欲與雲俱閒,又逐溪風過溪水。
紛紛武士尚揮戈,格鬥東南未決何。安得此雲化霖雨洗兵甲,散爲玉燭四海皆陽和。
雲兮雲兮如擘絮,奈此東流復如注。山人祇在玉山中,長繞山人草菴住。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 倏焉(shū yān):忽然之間。
- 英英:形容雲的形態。
- 牗(yǒu):窗戶。
- 璇霄:指天空。
- 箕斗:星宿名,箕宿和鬥宿。
- 玉虹:比喻雲彩的美麗。
- 天狗:古代傳說中的怪獸,這裏比喻雲的形狀。
- 禪:佛教的冥想修行。
- 霖雨:連綿不斷的雨。
- 洗兵甲:洗淨兵器,象徵和平。
- 玉燭:美好的景象。
- 陽和:溫暖和諧的氣氛。
- 擘絮(bāi xù):撕裂的棉絮,比喻雲的形狀。
- 祇(zhǐ):僅僅,只有。
翻譯
白雲深邃,白雲深邃,白雲緊緊守護着山的心。有時它隨着龍飛向滄海,忽然間天空佈滿了秋天的陰雲。 那英英的雲朵不曾來到我的窗前,卻直衝天際遮蔽了星辰。有時它像玉虹一樣貫穿日光,有時又像天狗般發出雷鳴。 山人在草菴中學禪,靜靜地看着白雲朝暮升起。這顆心本想與雲一同悠閒,卻又隨溪風越過溪水。 衆多武士仍在揮舞兵戈,東南方的戰鬥尚未決出勝負。若能化作連綿的雨洗淨兵器,讓四海都沐浴在溫暖的和諧之中。 雲啊雲,如同撕裂的棉絮,無奈這東流的水又如注。山人只在玉山之中,白雲長久地圍繞着山人的草菴。
賞析
這首作品以白雲爲引子,描繪了山中的寧靜與外界的戰亂對比。通過白雲的變幻莫測,表達了山人對和平與自然的嚮往。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如「玉虹」、「天狗」等,增強了詩歌的視覺效果和情感表達。整體上,詩歌傳達了一種超脫世俗、嚮往自然與和平的禪意情懷。