(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 挽:哀悼。
- 安南國王:指越南的國王。
- 玄客:指深奧的學問或哲理的探討者。
- 燈照靈:指靈前的燈火,象徵死者的靈魂。
- 畫眉:古代女子化妝的一種,這裏可能指國王的妃子或親信。
- 遺稿:遺留下來的文稿或作品。
- 西門:可能指宮廷的西門。
- 舊路花應白:指舊日走過的路上,花兒應該已經凋謝變白。
- 南國新阡:指南方的墓地。
- 草易青:草容易長出青翠。
- 越吟:越南的詩歌。
- 招不得:無法召回。
- 紙錢:祭祀時燒的紙製錢幣。
- 風急:風很大。
- 樹冥冥:樹木顯得幽暗。
翻譯
當時與我一同探討深奧學問的同伴,如今已成爲靈前燈火下的亡魂。 再次面對畫眉的容顏,或許能喚回她的靈魂,每次翻看遺留下來的文稿,淚水便不由自主地流下。 昔日宮廷西門外的路上,花兒應該已經凋謝變白,而南方的墓地新草卻容易長出青翠。 我無法用越南的詩歌召回你的靈魂,祭祀的紙錢在風中急速燃燒,樹木在幽暗中搖曳。
賞析
這首作品表達了對安南國王逝世的深切哀悼和對過往時光的懷念。詩中通過對比舊日與現今的景象,如「西門舊路花應白」與「南國新阡草易青」,突顯了時光的無情和生命的脆弱。同時,詩中的「畫眉魂或返」和「每看遺稿淚交零」等句,展現了詩人對國王的深厚情感和對逝去美好時光的無限追憶。整首詩情感深沉,語言凝練,意境悽美,充分體現了哀悼之情。