和虞先生上京夏涼韻

· 薛漢
登臺美皆春,覆盆慘長夜。 誰能均苦樂,世道勤汛灑。 灤京逼穹昊,重纊度朱夏。 下方正喘汗,歊赫在爐冶。 南北各異宜,敢訝行化者。 倦遊念苕霅,漁竿自堪把。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 覆盆:比喻社會黑暗,見不到光明。
  • 汛灑:灑掃,比喻治理。
  • 灤京:指元朝的都城大都(今北京)。
  • 重纊:厚棉衣。
  • 朱夏:盛夏。
  • 歊赫:熱氣蒸騰的樣子。
  • 爐冶:冶煉金屬的爐子,比喻酷熱。
  • 苕霅:指苕溪和霅溪,兩條河流名,位於今浙江省湖州市。
  • 漁竿:釣魚竿,比喻隱居生活。

翻譯

登上高臺,感受到的都是春天的美好,而社會的黑暗卻讓人感覺像是漫長的黑夜。誰能平均分配人們的苦與樂,讓世界得到精心的治理。灤京城接近天空,穿着厚棉衣度過炎熱的夏天。下面的人們正因酷熱而喘息,熱氣蒸騰如同在冶煉爐中。南方和北方各有不同的氣候,不敢責怪那些行腳商人。厭倦了遊歷,想念苕溪和霅溪,自己拿着釣魚竿就可以過上隱居生活。

賞析

這首作品通過對比春日的明媚與社會的黑暗,表達了對世道不公的感慨。詩中描繪了灤京的夏日景象,以及人們對酷熱的感受,展現了南北氣候的差異。最後,詩人表達了對隱居生活的嚮往,透露出對紛擾世界的厭倦和對寧靜生活的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。

薛漢

元溫州永嘉人,字宗海。幼力學,有令譽。以青田教諭,遷諸暨州學正。泰定帝時選充國子助教卒。工詩文,尤善於鑑辨古物。有《宗海集》。 ► 46篇诗文