睡起

· 薛漢
捲簾春色上苔衣,新水相看近竹扉。 風動樹枝鳴宿鳥,雲收山崦放晴暉。 舉杯竹葉掃愁去,攲枕楊花約夢飛。 腸斷碧苔溪上路,暖風晴日釣魚磯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 苔衣:苔蘚,生長在潮溼地方的綠色植物。
  • 竹扉:用竹子做的門。
  • 山崦:山坳,山間的低窪地帶。
  • 晴暉:晴朗的陽光。
  • 竹葉:此處指一種酒,即竹葉青酒。
  • 攲枕:斜靠着枕頭。
  • 釣魚磯:供釣魚用的石塊或岩石。

翻譯

春色爬上了苔蘚,我透過捲起的簾子欣賞;新漲的春水,在竹門附近靜靜流淌。 風吹動樹枝,驚醒了棲息的鳥兒;雲散去,山坳裏灑滿了晴朗的陽光。 舉起竹葉青酒,希望它能掃去我的憂愁;斜靠在枕頭上,楊花似乎帶着我的夢飛翔。 心痛地望着碧苔覆蓋的小溪之路,暖風晴日下,我站在釣魚的石磯上。

賞析

這首作品描繪了春日午後的靜謐景象,通過細膩的自然描寫,表達了詩人對自然美景的欣賞以及內心的淡淡憂愁。詩中「捲簾春色上苔衣」和「新水相看近竹扉」生動地勾勒出了春日的生機與寧靜。後兩句通過對風、樹、鳥、雲、山的描繪,進一步以動襯靜,展現了自然的和諧與美麗。最後兩句則透露出詩人內心的情感波動,既有對自然美景的留戀,也有對生活瑣事的感慨。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高超的藝術表現力。

薛漢

元溫州永嘉人,字宗海。幼力學,有令譽。以青田教諭,遷諸暨州學正。泰定帝時選充國子助教卒。工詩文,尤善於鑑辨古物。有《宗海集》。 ► 46篇诗文