湖上

· 薛漢
一舸泛霜晴,湖波寒更清。 平堤連野色,遠市合舂聲。 塵土浪終日,山林負半生。 回頭夕陽外,煙渚白鷗輕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (gě):小船。
  • 霜晴:霜後的晴天。
  • 平堤:平坦的堤岸。
  • 野色:田野的景色。
  • :集市。
  • 舂聲:搗米的聲音。
  • :徒然,白白地。
  • :辜負。
  • 煙渚:煙霧繚繞的水中小島。

翻譯

我乘坐一葉小舟在霜後的晴朗湖面上漂浮,湖水在寒冷中顯得更加清澈。 平坦的堤岸連接着廣闊的田野景色,遠處集市傳來的搗米聲交織在一起。 我終日被塵土所困,辜負了半生本應享受的山林生活。 回頭望去,夕陽之外,煙霧繚繞的水中小島上,白鷗輕盈地飛翔。

賞析

這首作品描繪了詩人在湖上泛舟時的所見所感。通過「一舸泛霜晴,湖波寒更清」的描繪,展現了湖光山色的靜謐與美麗。詩中「平堤連野色,遠市合舂聲」進一步以視覺和聽覺的雙重感受,勾勒出一幅寧靜而又生動的田園風光。後兩句「塵土浪終日,山林負半生」則抒發了詩人對世俗生活的厭倦和對自然山林的嚮往。結尾的「回頭夕陽外,煙渚白鷗輕」以夕陽、煙渚、白鷗的意象,營造出一種超脫塵世的意境,表達了詩人對自由與寧靜生活的渴望。

薛漢

元溫州永嘉人,字宗海。幼力學,有令譽。以青田教諭,遷諸暨州學正。泰定帝時選充國子助教卒。工詩文,尤善於鑑辨古物。有《宗海集》。 ► 46篇诗文