陪包諫議湖墅路中舉帆

蕭蕭涼雨歇,境物望中閒。 風際片帆去,煙中獨鳥還。 斷橋通遠浦,野墅接秋山。 更喜陪清興,尊前一解顏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蕭蕭:形容風聲或雨聲。
  • 涼雨:涼爽的雨。
  • :停止。
  • 境物:周圍的景物。
  • 望中閒:在眺望中感到寧靜。
  • 風際:風中。
  • 片帆:小船的帆。
  • 煙中:霧氣中。
  • 獨鳥:孤單的鳥。
  • 斷橋:中斷的橋。
  • 遠浦:遠處的河岸。
  • 野墅:鄉間的別墅。
  • 秋山:秋天的山。
  • 清興:清雅的興致。
  • 解顏:開顏,指心情愉悅。

翻譯

涼爽的雨聲漸漸停歇,周圍的景物在眺望中顯得寧靜。 風中,小船的帆片片遠去,霧氣中,孤單的鳥兒獨自歸還。 中斷的橋通向遠處的河岸,鄉間的別墅與秋天的山相連。 更令人欣喜的是陪伴着清雅的興致,在酒杯前,心情愉悅地開顏。

賞析

這首作品描繪了一幅雨後秋景圖,通過「蕭蕭涼雨歇」、「風際片帆去」、「煙中獨鳥還」等意象,展現了雨後的寧靜與遠方的動態。詩中「斷橋通遠浦,野墅接秋山」進一步以景物的連接,表達了詩人對自然景色的欣賞與內心的寧靜。結尾的「更喜陪清興,尊前一解顏」則體現了詩人在美景與佳友相伴中的愉悅心情。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然與生活的熱愛。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文