(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕭蕭:形容風聲或雨聲。
- 涼雨:涼爽的雨。
- 歇:停止。
- 境物:周圍的景物。
- 望中閒:在眺望中感到寧靜。
- 風際:風中。
- 片帆:小船的帆。
- 煙中:霧氣中。
- 獨鳥:孤單的鳥。
- 斷橋:中斷的橋。
- 遠浦:遠處的河岸。
- 野墅:鄉間的別墅。
- 秋山:秋天的山。
- 清興:清雅的興致。
- 解顏:開顏,指心情愉悅。
翻譯
涼爽的雨聲漸漸停歇,周圍的景物在眺望中顯得寧靜。 風中,小船的帆片片遠去,霧氣中,孤單的鳥兒獨自歸還。 中斷的橋通向遠處的河岸,鄉間的別墅與秋天的山相連。 更令人欣喜的是陪伴着清雅的興致,在酒杯前,心情愉悅地開顏。
賞析
這首作品描繪了一幅雨後秋景圖,通過「蕭蕭涼雨歇」、「風際片帆去」、「煙中獨鳥還」等意象,展現了雨後的寧靜與遠方的動態。詩中「斷橋通遠浦,野墅接秋山」進一步以景物的連接,表達了詩人對自然景色的欣賞與內心的寧靜。結尾的「更喜陪清興,尊前一解顏」則體現了詩人在美景與佳友相伴中的愉悅心情。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然與生活的熱愛。