(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 萬古:極其久遠的時間。
- 荒墳:荒廢的墳墓。
- 悠然:形容心情悠閒自在。
- 寂寥:形容環境或心情空曠而冷清。
- 紅粉:指女子,這裏指蘇小小。
- 冥寞:深邃而幽暗。
- 黃泉:指陰間,人死後所在的地方。
- 蔓草:蔓延生長的草。
- 寒水:冷清的水。
- 空郊:空曠的郊外。
- 曖(ài):昏暗。
- 夕陰:傍晚的陰暗。
- 風流:這裏指才華橫溢,有文采。
- 佳句:優美的詩句。
- 吟眺:邊吟詩邊遠望。
翻譯
在這極其久遠的時光裏,荒廢的墳墓依舊存在,我獨自悠然地尋找着。 四周空曠而冷清,美麗的蘇小小已不復存在,她深埋在幽暗深邃的黃泉之下。 蔓延的草叢映照着冷清的水面,空曠的郊外傍晚陰暗。 她的才華橫溢留下了許多優美的詩句,我邊吟詩邊遠望,心中充滿了傷感。
賞析
這首詩描繪了詩人獨自尋訪蘇小小墓的情景,通過對荒墳、寂寥、冥寞等詞語的運用,營造出一種淒涼、幽深的氛圍。詩中「蔓草映寒水,空郊曖夕陰」進一步以自然景象的荒涼來映襯詩人內心的孤寂與哀傷。結尾的「風流有佳句,吟眺一傷心」則表達了詩人對蘇小小才華的讚賞以及對她逝去的深深懷念,整首詩情感深沉,意境悠遠,展現了詩人對逝去美好的無限追憶與感慨。

權德輿
權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。
► 391篇诗文
權德輿的其他作品
- 《 敷水驛 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 八月十五日夜瑤臺寺對月絕句 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 中書夜直寄贈 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 春日同諸公過兵部王尚書林園 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 張工部至薄寒山下有書無由馳報輤車之至倍切悲懷 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 德宗神武孝文皇帝輓歌詞三首 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 送靈武範司空 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 奉和劉侍郎司徒奉詔伐叛書情呈宰相 》 —— [ 唐 ] 權德輿