所属合集
注釋
雕籠——雕有花紋的鳥寵。
金粉小屏——用金粉塗飾的小屏風。
縱疏狂——縱情地遊樂。
序
這首詞寫春閨幽怨。
上片頭三句寫外景:柳映玉樓,雨細風輕,煙籠芳草,全是一幅碧色春圖。接着寫內景:鸚鵝語籠,小屏半掩。這些客觀景象,烘托了一種沉寂的境界,雖有鸚鵡細語,但人會感到更靜。
下片寫在寂靜的空帷中,女主人公默默無語,滿懷愁緒倚欄思遠。結尾二句,由思念轉入怨恨,由怨恨變爲悲傷。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 雕籠:雕刻精美的鳥籠。
- 金粉:這裡指屏風上的金色裝飾。
- 綉幃:綉花的帳幕。
- 檻:窗戶或長廊旁的欄杆。
- 疏狂:放縱不羈。
繙譯
春天的傍晚,柳樹映襯著玉樓,細雨輕風中,菸草顯得柔軟。畫堂中的鸚鵡在雕籠裡輕語,金色裝飾的小屏風半掩著。 香爐的菸已熄滅,綉花帳幕中人靜悄悄,倚著欄杆無言,心中愁思深遠。怨恨情郎不知在何処放縱不羈,長久以來,她含淚啼哭,眉頭緊鎖不展。
賞析
這首作品描繪了一個春日傍晚的靜謐場景,通過細膩的意象展現了女子的孤獨與思唸。詩中“柳映玉樓”、“雨細風輕”等自然景象與“畫堂鸚鵡”、“金粉小屏”等人文景象交織,營造出一種既美麗又憂鬱的氛圍。後兩句直接表達了女子的情感,她的孤獨、無言和深遠的愁思,以及對情郎放縱不羈的怨恨,都通過“香滅綉幃”、“倚檻無言”、“恨郎何処”等詞句深刻地傳達出來。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了五代十國時期女性細膩的情感世界。