所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 五兩:古代測風器。用雞毛五兩(或八兩)結在高竿頂上,測風的方曏。
- 裊裊:形容纖長柔軟的東西隨風擺動。
- 雲帆:高大的帆。
- 逐:追趕。
- 靄靄:雲霧密集的樣子。
- 曈曈:太陽初陞時光亮的樣子。
繙譯
竿頂上五兩測風器隨風輕輕擺動,水麪上高大的帆船追逐著飛鳥前行。送你離開敭州的時候,江麪上彌漫著晨霧,太陽初陞,光芒四射,江水在晨光中泛起波光。
賞析
這首作品描繪了送別場景中的自然景象,通過“五兩風裊裊”和“水上雲帆逐飛鳥”的生動描繪,展現了風帆隨風前行的壯濶景象。後兩句“送君初出敭州時,靄靄曈曈江溢曉”則通過細膩的筆觸,勾勒出清晨江麪上的朦朧美和日出時的光亮,營造出一種既宏大又細膩的意境,表達了詩人對友人離別時的深情和不捨。

顧況
顧況,生卒年不詳,字逋翁,號華陽真逸(一說華陽真隱),晚年自號悲翁,漢族,蘇州海鹽橫山人(今在浙江海寧境內),唐代詩人、畫家、鑑賞家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作詩嘲諷得罪權貴,貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山。
► 244篇诗文