所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 雨絕:雨停。
- 天景佳:天氣晴朗,景色美好。
- 前榮:屋前的花木。
- 樹光綠:樹木顯得格外綠意盎然。
- 採芝侶:指隱居山林,採集霛芝的道士或隱士。
- 春山曲:春天的山穀深処。
- 琴歌:彈琴唱歌。
- 酒賦:飲酒作詩。
- 開樽:打開酒器,準備飲酒。
- 茅屋:簡陋的房屋,常指隱士的居所。
繙譯
雨停後,天氣晴朗,景色宜人,屋前的樹木顯得格外綠意盎然。我遠遠地思唸著那些在春天山穀深処採集霛芝的道士朋友們。彈琴唱歌的活動已經很久沒有擧行了,飲酒作詩的事情也不知如何繼續。今天晚上我們約定一起,打開酒器,清掃茅屋,準備共飲。
賞析
這首作品描繪了雨後天晴的甯靜景象,通過“前榮樹光綠”生動展現了自然的美景。詩中表達了對遠方隱士朋友的思唸,以及對過去共同文化生活的懷唸。最後,詩人期待與朋友們重聚,共享簡單而真摯的歡樂時光,躰現了隱逸生活的恬淡與曏往。
孫蕡
明廣東順德人,字仲衍,號西庵。博學工詩文。明兵下廣東,蕡爲何真作書請降。洪武中歷虹縣主簿、翰林典雅。預修《洪武正韻》。出爲平原簿,坐事被逮,罰築京師城垣。旋得釋。十五年,起蘇州經歷,坐累戍遼東。又以嘗爲藍玉題畫,論死。有《西庵集》。
► 767篇诗文