(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嫫母(mó mǔ):古代傳說中的醜女,後作醜女代稱。
- 夷光:即西施,春鞦時期越國美女。
- 蛾眉:古代美女的代稱,這裡指西施。
- 浣紗:洗衣服。
繙譯
早晨還是醜陋的嫫母,昨天卻是美麗的西施,未必是美女一夜之間就變了樣。 何不就像村中的女子一樣去洗衣服,任由那明月照著空蕩蕩的房間。
賞析
這首作品通過對比嫫母與夷光(西施)的形象,表達了對於美醜無常的感慨。詩中“未必蛾眉一夜霜”一句,暗示了美貌的脆弱和易逝。後兩句則通過描繪村中女子浣紗的情景,展現了超脫世俗、任自然的生活態度。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對於人生變幻和自然之美的深刻感悟。