(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 法護:指法護尊者,佛教中的一位高僧,此處泛指高僧。
- 僧彌:指僧人,此處特指一般的僧人。
- 長安:古都名,今西安,此處指繁華之地。
- 啖名:追求名聲。
- 蘭芬:蘭花的香氣,比喻高潔的品格或美好的名聲。
翻譯
即便是高僧法護,也難以成爲僧彌中的兄長。 在繁華的長安城中,每個人都追求名聲, 言語間彷彿都帶着蘭花的芬芳。
賞析
這首作品通過對比高僧法護與一般僧人僧彌,以及繁華長安城中人們對名聲的追求,表達了作者對世俗名利的淡漠態度。詩中「法護非不佳,僧彌難爲兄」一句,既肯定了法護的高尚,又暗示了僧彌的平凡,形成鮮明對比。後兩句則通過「長安啖名地,語語蘭芬生」的描繪,諷刺了人們追求名聲的虛榮,同時也暗示了真正的蘭芬(高潔品格)並非輕易可得。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對世俗的深刻洞察和對高潔品格的嚮往。