途經李翰林墓

· 許渾
氣逸何人識,才高舉世疑。 禰生狂善賦,陶令醉能詩。 碧水鱸魚思,青山鵩鳥悲。 至今孤冢在,荊棘楚江湄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 氣逸(qì yì):氣質超凡脫俗。
  • 禰生:指東漢末年的文學家禰衡,以狂放不羈著稱。
  • 陶令:指東晉時期的文學家陶淵明,以隱逸生活和醉後作詩聞名。
  • 鱸魚思:指對故鄉的思念,源自晉代張翰因思念家鄉的鱸魚而辭官歸隱的故事。
  • 鵩鳥(fú niǎo):古代傳說中的一種鳥,常用來比喻不祥之兆。
  • 孤冢(gū zhǒng):孤墳。
  • 荊棘(jīng jí):帶刺的灌木,常用來形容荒涼或困難。
  • 楚江:指長江,因楚國古地而得名。
  • (méi):水邊。

翻譯

氣質超凡脫俗,有誰能夠真正理解?才華橫溢,卻讓全世界都懷疑。 禰衡狂放善作賦,陶淵明醉後詩更佳。 碧水中的鱸魚讓人思念故鄉,青山上的鵩鳥帶來悲傷。 至今孤墳依舊在,荊棘叢生在楚江邊。

賞析

這首作品通過對李翰林墓的描寫,表達了對李翰林才華橫溢卻飽受懷疑的同情,以及對其死後孤寂的哀悼。詩中運用了禰衡和陶淵明的典故,強調了李翰林的文學才華與不羈性格。後兩句通過對鱸魚和鵩鳥的描繪,抒發了對故鄉的思念和對不祥之兆的悲傷。最後一句以荊棘和孤墳的形象,描繪了李翰林死後的淒涼景象,增強了詩歌的哀婉氛圍。

許渾

許渾

字用晦(一作仲晦),唐代詩人,潤州丹陽(今江蘇丹陽)人。晚唐最具影響力的詩人之一,其一生不作古詩,專攻律體;題材以懷古、田園詩為佳,藝術則以偶對整密、詩律純熟為特色。唯詩中多描寫水、雨之景,後人擬之與詩聖杜甫齊名,並以「許渾千首詩,杜甫一生愁」評價之。成年後移家京口(今江蘇鎮江)丁卯澗,以丁卯名其詩集,後人因稱「許丁卯」。許詩誤入杜牧集者甚多。代表作有《咸陽城東樓》。 ► 515篇诗文