(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 縈迴:環繞,迴旋。
- 潮衝:潮水衝擊。
- 野艇:小船。
- 龜:這裏指烏龜。
- 泛:漂浮。
- 綠萍:綠色的浮萍。
- 白首:頭髮變白,指年老。
- 朱顏:紅潤的面容,指年輕時的容貌。
- 南軒:南面的窗子。
- 流涕:流淚。
- 燕臺:古地名,今河北省易縣東南,相傳爲燕昭王所築,用以招攬賢士。
翻譯
城下的水環繞回旋,潮水衝擊着小船緩緩駛來。 鳥兒的驚飛使得山果從枝頭落下,烏龜漂浮在綠萍上,使得浮萍散開。 我雖已白髮蒼蒼,卻讀過無數的書卷;紅潤的容顏已逝,只能獨自飲一杯酒。 站在南面的窗前,我不禁流下了眼淚,這並非是因爲懷念燕臺那遙遠的招賢之地。
賞析
這首作品描繪了一幅靜謐而略帶哀愁的畫面。詩中,「城下水縈迴,潮衝野艇來」以動襯靜,展現了城下水的動態美。「鳥驚山果落,龜泛綠萍開」則通過細膩的觀察,捕捉了自然界微小的變化,增添了詩意。後兩句「白首書千卷,朱顏酒一杯」對比鮮明,表達了詩人對時光流逝的感慨。結尾「南軒自流涕,不是望燕臺」則深化了詩人的孤獨與無奈,透露出一種超脫塵世的情懷。