桃花

山中兒女不知秦,無賴漁郎最惱人。 溪上桃花君莫種,東風不貸武陵津。
拼音

所属合集

#桃花
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 無賴:這裏指調皮搗蛋,不守規矩。
  • :借出,這裏指給予機會。
  • 武陵津:指桃花源,源自陶淵明的《桃花源記》,武陵人捕魚時偶然發現的一個與世隔絕的理想國。

翻譯

山中的兒女們不知道秦朝的故事,最讓人煩惱的是那些調皮搗蛋的漁郎。溪邊的桃花,請你不要再種了,因爲春風不會給予武陵津那樣的機會。

賞析

這首詩通過描繪山中兒女的無知和漁郎的調皮,以及對溪邊桃花的勸誡,表達了詩人對於世外桃源般生活的嚮往和對現實世界的無奈。詩中「無賴漁郎」和「武陵津」兩個典故的運用,巧妙地傳達了詩人對於理想與現實衝突的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種超脫世俗的情懷。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文