婆羅門引

· 張翥
暮天映碧,玻璃十頃蕊珠宮。金波涌出芙蓉。誰喚川妃微步,一色夜妝紅。看光搖星漢,起舞魚龍。 月華正中。畫船漾,藕花風。聲度鸞簫縹緲,雁柱玲瓏。酒闌興極,更移上、瓊樓十二重。殘醉醒、煙水連空。
拼音

所属合集

#中元
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玻璃十頃:形容水面寬廣,波光粼粼,如同玻璃一般。
  • 蕊珠宮:傳說中的仙宮,此處比喻水面上華麗的景象。
  • 金波:金色的波浪,形容水波閃爍如金。
  • 川妃:傳說中的水神,比喻水面上的美麗景色。
  • 夜妝紅:夜晚的妝容,此處形容水面上的燈光或月光映照下的紅色。
  • 光搖星漢:星漢指銀河,形容燈光或月光在水面上搖曳,如同銀河一般。
  • 起舞魚龍:魚龍舞,古代一種舞蹈,此處形容水面上波光粼粼,如同魚龍在水中起舞。
  • 畫船漾:畫船在水面上盪漾。
  • 鸞簫:鸞鳳和鳴的簫聲,形容音樂的美妙。
  • 縹緲:形容聲音遙遠而模糊。
  • 雁柱:古代箏上的弦柱,形似雁陣,此處指箏聲。
  • 玲瓏:形容聲音清脆悅耳。
  • 瓊樓十二重:形容樓閣高聳,層層疊疊,如同仙境中的瓊樓。

翻譯

暮色中的天空映照着碧綠的水面,寬廣的水域波光粼粼,宛如仙宮。金色的波浪涌動,彷彿出水芙蓉。是誰喚起了水神的微步,夜晚的妝容一片紅色。看那燈光或月光在水面上搖曳,如同銀河,水波粼粼,彷彿魚龍在水中起舞。

月光正中,畫船在水面上盪漾,藕花風中傳來。音樂的美妙聲遠而模糊,箏聲清脆悅耳。酒宴結束,興致正濃,我們移步至高聳的樓閣,層層疊疊,如同仙境。醉意未消,眼前煙水連綿,一片空曠。

賞析

這首作品以夜晚的水景爲背景,通過豐富的意象和生動的描繪,展現了月光、水面、音樂和樓閣的和諧統一。詩中運用了大量的比喻和擬人手法,如將水面比作玻璃、蕊珠宮,將燈光或月光比作星漢、魚龍舞,將音樂比作鸞簫、雁柱,形象生動,富有想象力。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對夜晚水景的讚美和對美好生活的嚮往。

張翥

元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。 ► 830篇诗文