宴四明江中醉臥及醒舟已次車廄站
使節重來省昔年,舊遊零落一悽然。
山川在眼空陳跡,歌舞催人又別筵。
風捲潮聲全海起,雨分虹影半空懸。
酒醒惟有斜窗月,偏照姚江獨夜船。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 使節:使者,這裏指作者自己。
- 省:回憶,回想。
- 零落:指人事的散失、衰敗。
- 陳跡:過去留下的痕跡。
- 別筵:離別的宴席。
- 風捲:風捲起。
- 全海起:整個海面都涌動起來。
- 虹影:彩虹的影子。
- 斜窗月:斜照在窗戶上的月光。
- 姚江:江名,這裏指流經四明地區的江河。
翻譯
再次作爲使者來到這裏,回憶起往昔的時光,舊時的朋友和場景已經不再,心中感到一陣淒涼。 山川依舊在眼前,但已成空洞的陳跡,歌舞聲中,又是一場離別的宴席。 風捲起潮水,整個海面都波濤洶涌,雨後彩虹的影子半掛在空中。 酒醒之後,只有斜照在窗戶上的月光陪伴,偏偏照亮了姚江上獨自夜行的船隻。
賞析
這首作品表達了作者對往昔的懷念和對現實離別的感慨。詩中,「山川在眼空陳跡」一句,既描繪了自然景色的依舊,又暗含了人事已非的哀愁。後兩句通過自然景象的描繪,增強了離別的氛圍,尤其是「酒醒惟有斜窗月,偏照姚江獨夜船」,以月光和孤舟的形象,深化了孤獨和淒涼的情感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩歌的獨特魅力。