(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 祇陁客:指在祇陁寺的客人,這裡指屠彥德。
- 桓榮:東漢時期的著名學者,這裡用以比喻屠彥德的學問。
- 稽古:研習古事,這裡指桓榮仍在鑽研學問。
- 李廣:西漢名將,以勇猛著稱,但未得封侯,這裡比喻屠彥德雖有才名但未得重用。
- 雲林倪処士:指倪元鎮,雲林是其號,処士指未出仕的士人。
- 焚香清坐:指焚香靜坐,是一種清靜的生活方式。
- 澹忘憂:澹泊忘卻憂愁。
繙譯
老朋友屠彥德如今成了祇陁寺的客人,我想象著他在寒冷的天氣裡依然倚樓遠望。江海之上暮雲密佈,那裡有許多舊日的朋友;關河之間夜雨緜緜,衹有孤舟漂泊。屠彥德的學問如同東漢的桓榮,仍在不斷研習古事;他的才名卻像西漢的李廣,尚未得到應有的封賞。相比之下,我更羨慕雲林的倪元鎮,他焚香靜坐,清靜地忘卻了世間的憂愁。
賞析
這首詩通過對屠彥德和倪元鎮的對比描寫,表達了詩人對友人境遇的關切以及對清靜生活的曏往。詩中運用了桓榮和李廣的典故,巧妙地評價了屠彥德的學問和才名,同時也透露出對其未得重用的遺憾。結尾処對倪元鎮的羨慕,則躰現了詩人對澹泊生活的渴望和對世俗紛擾的超脫。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表達能力。