挽鮮于伯機二首

福星推乃祖,濟美舊家聲。 浙水分鄉社,湖山合墓塋。 詞華推哲匠,幕府負平生。 猶想池亭上,高談□座傾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 福星:比喻能給人們帶來幸福和好運的人。
  • 乃祖:你的祖先。
  • 濟美:繼承並發展前人的美德。
  • 舊家聲:家族的舊有名聲。
  • 浙水:指浙江,這裏指浙江的水系。
  • 鄉社:鄉里的社會組織。
  • 墓塋:墳墓。
  • 詞華:文采,指文學才華。
  • 哲匠:指有高明技藝或智慧的人。
  • 幕府:古代將軍的府署,這裏指官府。
  • 平生:一生,終身。
  • 高談:高深的談論。
  • □座傾:此處缺字,意爲座中人都傾倒,形容談話非常吸引人。

翻譯

你的祖先如同福星般照耀,你繼承了家族的美名。浙江的水系分隔了鄉社,湖山環繞着你的墓地。你的文學才華被推崇爲哲匠,官府中你一生都在奉獻。我仍能想象你在池亭上的高談闊論,讓座中人都爲之傾倒。

賞析

這首輓詩表達了對鮮于伯機的深切懷念和高度評價。詩中,「福星推乃祖」一句,既讚美了鮮于伯機的祖先,也暗示了鮮于伯機本人的傑出。通過「詞華推哲匠」和「幕府負平生」,詩人強調了鮮于伯機在文學和政治上的卓越貢獻。結尾的「高談□座傾」則生動描繪了鮮于伯機生前的風采,即使在他去世後,這種形象依然深深留在人們心中。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了詩人對逝者的敬仰和懷念之情。

張伯淳

伯淳,字師道,杭州崇德人。少善書法,宋末應童子科,□宗命給巨筆大紙寫之。伯淳書天字在紙中間以進,詰之,對曰:「惟天爲大,惟堯則之。」□宗喜,遂中選。尋舉進士,累除太學錄。元至元二十三年,用薦者言,授杭州路儒學教授,遷浙東道按察司知事。二十八年,擢福建廉訪司知事。歲餘,召至闕下,論事數十條,皆當世急務,辭意剴切,世祖爲之動容。命至政事堂,將重用之,固辭。授翰林直學士,謁告歸,授慶元路總管府治中。大德四年,即家拜侍講學士。明年造朝,扈從上都。又明年卒,諡文穆。師道稱趙魏公孟頫爲內弟,與巴西鄧文原同直詞林,情義款洽。文原嘗謂師道爲文,恥尚鉤棘,而春容紆餘,鏗乎如金石之交奏,然不喜以藻翰自能,歿後無成稿。其子河東宣慰副使採,長孫武康縣尹炯,訪求遺逸,釐爲十卷。蜀郡虞集爲序,刊之右塾,時至正六年也。 ► 64篇诗文