天津道中述懷
宛然天津樹,一夜風吹索。
停耳多哀音,寓目寡鮮澤。
況乃淹道途,脈焉芳華鑠。
浩浩四序交,天地爲常格。
憂歡生殊態,豈必當搖落。
阮公回車慟,慮生誠不薄。
陶令愛沉酣,中懷何能度。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 宛然:倣彿,好像。
- 索:衰敗,凋零。
- 哀音:悲傷的聲音。
- 寓目:所看到的。
- 鮮澤:鮮豔潤澤。
- 淹:滯畱。
- 脈:此処意爲仔細觀察。
- 芳華鑠:美好的年華消逝。
- 四序:四季。
- 殊態:不同的狀態。
- 阮公:指阮籍,魏晉時期的文學家、思想家。
- 廻車慟:阮籍曾因悲傷而駕車外出,至路窮処慟哭而返。
- 陶令:指陶淵明,東晉時期的詩人。
- 沉酣:沉醉。
- 中懷:內心。
繙譯
天津的樹木倣彿在一夜之間被風吹得凋零,耳邊充滿了哀傷的聲音,眼前所見卻少有鮮豔潤澤之景。何況我還滯畱在道路上,仔細觀察,美好的年華正在消逝。四季更替,天地間的槼律不變。憂愁與歡樂展現出不同的狀態,難道一定要等到萬物凋零時才感受到嗎?阮籍駕車慟哭,他對生命的憂慮確實不淺。陶淵明沉醉於酒,他的內心又怎能輕易被度量?
賞析
這首詩通過對天津道中景物的描寫,表達了詩人對時光流逝和生命無常的感慨。詩中,“宛然天津樹,一夜風吹索”描繪了樹木凋零的景象,暗示了嵗月的無情。後文通過對阮籍和陶淵明的提及,進一步抒發了詩人對生命深沉的思考和感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對生命意義的探索和對時光易逝的哀愁。