宮詹求美長兄七十歌以壽之
我兄昔年二十餘,禿騎大宛汗血駒。
手談不愛東山墅,角抵能雙西域胡。
自從折節攻經史,老作公車數奇士。
十上空瞻光範門,一官久滯長幹裏。
恥言越甲鳴吳軍,奏書自試俱報聞。
掛冠神虎動天聽,賣劍買犢耕春雲。
歸來但讀神仙傳,中夜披衣事修鏈。
子午功成奼女歸,庚申守罷屍蟲變。
以茲左肘生楊枝,短髮蕭然時杖藜。
乘興看調支遁馬,治生親養祝翁雞。
酌兄大斗爲兄醉,莫論七十年間事。
白日須同我輩長,青雲且任兒曹致。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宮詹:古代官職名,指宮中的侍從官。
- 求美:追求美好。
- 長兄:對兄長的尊稱。
- 七十:指年齡七十歲。
- 大宛:古代西域國名,以產良馬著稱。
- 汗血駒:指大宛產的良馬,傳說其汗如血。
- 手談:下棋。
- 東山墅:東山的別墅,指隱居之地。
- 角抵:古代的一種武術表演。
- 西域胡:指西域的胡人。
- 折節:改變志向或行爲。
- 公車:古代官府的馬車,也指應徵召的士人。
- 數奇士:指命運多舛的士人。
- 光範門:指朝廷的門。
- 長幹裏:地名,在今南京市。
- 越甲:越國的軍隊。
- 鳴吳軍:在吳軍中顯聲名。
- 掛冠:辭官。
- 神虎:傳說中的神獸。
- 賣劍買犢:比喻棄武從文,或放棄戰爭從事和平生產。
- 屍蟲變:道教中指修煉成仙的過程。
- 左肘生楊枝:比喻身體有所變化,或指修煉有成。
- 支遁馬:指高僧支遁所養的馬,比喻高雅的事物。
- 祝翁雞:指祝融氏的雞,比喻吉祥之物。
- 大斗:古代的一種酒器。
- 白日:比喻長壽。
- 青雲:比喻高官顯爵。
翻譯
我的兄長年輕時二十多歲,騎着大宛產的汗血寶馬。他不喜歡下棋,也不愛隱居東山的別墅,卻能在武術表演中與西域的胡人一較高下。自從他改變志向,專心攻讀經史,就成了一個命運多舛的士人,多次應徵卻始終未能進入朝廷。他久居長幹裏,對越國的軍隊在吳軍中顯聲名感到羞恥,多次上書自薦卻都未得到迴應。最終他辭去官職,連天聽都爲之動容,他賣掉劍買來牛犢,開始耕種春天的雲彩。回家後,他只讀神仙傳,半夜披衣修煉。修煉成功後,他的身體發生了變化,短髮蕭然,時常拄着柺杖。他喜歡調教高僧支遁的馬,親自養雞以求吉祥。我爲兄長斟酒,爲他慶祝七十歲生日,我們不在乎這七十年間的事情。我們的日子還長,青雲之路就讓兒孫們去追求吧。
賞析
這首詩描繪了兄長從年輕時的英勇到晚年修煉成仙的生活軌跡,展現了其不凡的人生經歷和超脫世俗的境界。詩中通過對兄長早年英勇事蹟和晚年修煉生活的對比,表達了對其人生選擇的理解和尊重。同時,詩中也透露出對兄長長壽和修煉成果的祝福,以及對家族未來的美好期許。